Уривок із книжки «Пані Арета і цвинтар молодиці» Наталії Кобко

Львів початку ХХ століття. Місто приголомшує трагічна новина — загадкове самогубство талановитої акторки. Таємницю її смерті беруться розслідувати дві жінки — власниця квіткового салону пані Арета і її колежанка Маґда, яка з’являється в місті напередодні трагедії. Розслідування веде жінок у світ мистецтва і грошей, влади і кохання, де кожен має що приховувати. Тут тісно переплітаються амбіції й зрада, а правда виявляється небезпечнішою за будь-яку брехню. Чи вистачить відваги жінкам дійти до розгадки і протистояти тим, хто заради таємниць готовий піти на все? Про це у феміністичному детективі Наталії Кобко «Пані Арета і цвинтар молодиці».

Броніслава вразило те, як запалені в поодиноких коломогильних лампадках вогні гуртувалися в справжні сузір’я, мов довкола суцільної темряви майорів Чумацький Шлях.

Переступивши поріг, трійця синхронно повернула ліворуч, щоб одразу потрапити в потрібний квартал. Тут, на відміну від входу, їх полонила темрява, від чого по тілу розбігалися сироти.

— І де ж наша панна? — бурмочучи собі під ноги, спитав інспектор. — Бо тут чорт ногу зламає, поки знайде потрібну могилу.

— Ще зо тридцять кроків прямо і десять ліворуч. Там мусить бути невеличкий спуск до кварталу вчених, — хвацько відповіла Арета.

— І як часто ви рахуєте кроки? — здивовано, вигинаючи брови, поцікавився Броніслав.

— Завжди, пане слідчий. Особливо, коли перебуваю в новому для себе місці, і почасти це відбувається самоплинно. Я можу йти, думку гадати про щось особисте й несподівано для себе зрозуміти, що пройшла сто десять кроків. Це відбувається без мого належного контролю, так вже влаштований мій мозок.

— Ви справжня знахідка для тих, хто завше губиться, — з усміхом продовжив чоловік.

— А я гадала, ви скажете, що для поліції. Бо такі люди бувають непересічними свідками, — раптом сунувши свого носа в цю бесіду і в такий спосіб елегантно похваливши роботодавицю, мовила Маґда.

— Я це й мав на увазі, — хвацько промовив Броніслав, наче на своє виправдання, коли підходив до могили, всипаної квітами, що вже потрохи почали всихатись — про це зокрема свідчив аромат сухоцвітів і того-таки пожовклого листя.

— Маґдо, пропоную не гаяти час, а оглянути вдвох найбільші оберемки квітів. Подивимося, чи є бодай на якомусь із них картка від адресата. Нам треба більше імен, — проказала Арета, намагаючись ближче підступитися до гори з квітів.

Настороженість вух, вразливість нюху — це те, що так легко втратити з плином часу. Наче підошву, яка все одно стоптується, чи лезо, яке хоч-не-хоч затуплюється.

Слідчий тим часом, діставши з маринарки запальничку, підпалив лампадку, що зосталася тут із дня поховання, і продовжив мовчки спостерігати за тим, як дві панянки намагаються розплутати клубок міцно затягнутих ниток, не маючи притому належної освіти й інструментів, роблячи це радше інстинктивно, але від того нічим незгірш за професіоналів.

Настороженість вух, вразливість нюху — це те, що так легко втратити з плином часу. Наче підошву, яка все одно стоптується, чи лезо, яке хоч-не-хоч затуплюється. Броніслав працював у поліції менш ніж десять років, а якщо бути точним — дев’ять років, п’ять місяців і шість днів, і це разом із навчанням. Проте чоловік уже помічав за собою незворотність певних процесів: як його молодечий бойовий запал, жага до справедливості, обстоювання власної думки поступово замінялися на покірність системі та мовчазність, особливо в суперечці з кимось вищим за рангом, хоч той міг бути цілковитим ідіотом. Так виникало бажання заритись у землю з головою і тихцем виконувати свою роботу, а замість пекучої жаги докорінно змінити систему з’являлося усвідомлення реальності. Один «поламаний» гвинтик не змінює всього механізму, лише на певний час зупиняє. Допоки гвинтика не замінять.

— Що ж, пані слідча, накажете робити мені? — випірнувши із задуми, спитав чоловік.
Арета повільно підвела погляд, намагаючись роздивитись обличчя інспектора, яке досить добре освітлювала лампадка. Цей чоловік лишався для неї сліпою плямою.

Панна не знала, коли він жартує, а коли насміхається. Чи справді вважає свою допомогу важливим внеском у справедливість, чи просто грається, бо в житті, окрім паперової роботи, немає нічого цікавого? Їй би кортіло дізнатись більше, якби вони мали вільний час і таку змогу.

— А ви стійте, де стоїте, і стережіть нас! — зухвало мовила жінка, очевидно граючись. — Чи ж не задля цього ви так поривалися піти з нами на цю прекрасну прогулянку? От тепер виконуйте обіцяне, бо як раптом хтось постане з могили, ви нас миттю порятуєте.

— Тоді слухаюсь. Дозвольте виконувати? — урочисто зі всією поважністю в голосі мовив інспектор, упустивши коментар, що він якраз не радив йти на цвинтар і саме Арета була невблаганною.

— Дозволяю, — кивнула, а відтак заходилась копирсатись у квітах.

— Даремно ви так, — пошепки пробубнявіла Маґда, що пробиралась крізь кущі мірти, рясно засаджені між могилами, аби відокремлювати місця. — Даремно про тих мерців. Гадаєте, вони не чують? Скільки нещасть через необачність стається на цвинтарях.

Панна натомість тільки ледь придушила в собі сміх.

— Маґдо, гадаю, що боятись треба не мертвих, а живих. Все зло, що коїться на цім світі, робиться їхніми руками. Живими, жилавими руками, в яких тече кров.

— А як же злі духи? Ті, що полонять розум і змушують чинити страшні речі? — пересмикуючись від самої озвученої думки, продовжила напарниця.

— То вправна й вельми зручна вигадка, аби виправдати людські вчинки. І, знаєте, дуже вкорінена в нашій свідомості. Згадайте «не я б’ю, верба б’є» чи то «блуд взяв». Ми завжди переносимо відповідальність за свої проблеми на когось.